Bu makalede; birçok metni akademik incelemelere konu olmuş veya konuyla ilgili yapılan çalışmalarda ismen de olsa yerini almış şerh ve tercüme edebiyatının -gördüğümüz kadarıyla- henüz duyulmamış yeni bir verimi olan Sadîkî’nin eseri tanıtılacak ve onun önemine değinilecektir. Bunun için öncelikle; Mesnevî tercüme ve şerhlerini toplu olarak inceleyen çalışmaların kısaca tanıtılması yapılacak, ardından da Sadîkî’nin eseri muhtelif başlıklar altında tanıtılıp kaynak metin ve benzeri tercümelerle kısmen de olsa karşılaştırılacaktır. Makalenin sonunda ise eserden seçilen örnek metinler yer alacaktır.
In this article, the work of Sadikî will be presented and referred to as a new outcome of the literature of honour and translation, which has been subject to academic studies or has been named in the studies on the subject – to the extent we see – which has not yet been heard. For this first; the work of the Mesnevî translation and the charges will be briefly presented, then the work of Sadîkî will be presented under various titles and compared with source text and similar translations, even if partly. At the end of the article, the examples of the work will be included.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|