Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 2
 Görüntüleme 92
 İndirme 25
İNGİLİZ DİLİ EĞİTİMİ ALANINDA YAYGIN BİR ŞEKİLDE KULLANILAN BAZI TERİMLERİN TÜRKÇEYE AKTARIMI SORUNU
2018
Dergi:  
DİYALEKTOLOG
Yazar:  
Özet:

Uygulamalı dilbilim çatısı altında ele alabileceğimiz İngiliz dili eğitimi alanı özellikle dilbilim ve psikoloji alanlarından çok sayıda terim içermektedir. Bu terimlerin çoğu yabancı kaynaklardan alındığı için Türkçeye aktarımları konusunda sorunlar çıkmaktadır. Bu durum da terimsel olarak çelişkiler doğurmaktadır. Nitel olarak tasarlanan ve doküman incelemesi yöntemini kullanan bu çalışma İngiliz dili eğitimi alanında İngilizceden Türkçeye aktarım noktasında sorun teşkil eden başlıca terimlerin tespitini, bu terimlere ilişkin ortaya konmuş Türkçe alternatif karşılıkların belirlenmesini ve sonunda incelenen terimler için en uygun görülen karşılığın önerilmesi adımlarını kapsamaktadır. Çalışma kapsamında tespit edilen ve Türkçe karşılıkları açısından incelenen terimler authentic material, additive-subtractive bilingualism, code-switching, Common European Framework of Reference for Languages (CEFR), corpus, critical age/period, extensive-intensive reading, face-threatening act, flipped learning, formative-summative assessment, fossilization, lingua franca, microteaching, minimal pair, scaffolding ve washback/backwash effect kavramlarıdır. Söz konusu terimler tespit edildikten sonra iki farklı kaynaktan alınan İngilizce açıklamaları ayrıntılı bir şekilde incelenmiş ve terimlerin sözcükler bazında ortaya çıkan anlamı ve kastedilen anlamı netleştirilmiştir. Bu çerçevede ilgili terimlerin sözlük ve makale gibi farklı kaynaklarda yer alan farklı Türkçe karşılıkları değerlendirilmiş ve özellikle terimlerin kastettikleri anlamlar dikkate alınarak gerekçeli bir şekilde makul Türkçe karşılıklar önerilmiştir. Önerilen Türkçe karşılıkların bazısı alanyazında zaten var olan alternatifler arasından seçilirken bazısı da sıfırdan önerilmiştir.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler




DİYALEKTOLOG

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 307
Atıf : 613
2023 Impact/Etki : 0.073
DİYALEKTOLOG