Sözcükleri en etkileyici şekilde kullananlar, sözcüklere farklı çağrışım değerleri yükleyerek bireyleri sınırı çizilmiş dünyanın dışında bir yolculuğa çıkaranlar şüphesiz ki şairlerdir. Bir şairin kalıcı, etkileyici olması; duygu, düşünce ve hayal dünyasının yansımalarını dil ile ifade edebilme gücüyle doğru orantılıdır. Dili iyi kullanan şair; dilinin kurallarını, inceliklerini, derinliklerini bilir, söz varlığına hâkim olur. Modern Türk şiirinin önemli kalemlerinden olan Tarık Özcan, duygu yoğunluğunu Türkçe ile çok iyi ifade eden, Türkçeye âşık bir şairdir. O; şiirlerinde sembol ve imajları, alışılmamış bağdaştırmaları, metaforları, yazınsal sapmaları, söz sanatlarını ustalıkla kullanarak Türkçenin ifade gücünü gözler önüne sermekle kalmamış aynı zamanda Türkçeye olan sevgisini de dile getirmiştir. Makalede Tarık Özcan’ın İkindi Işığı, Kördüğüm ve Asyalı Hüzün adlı şiir kitaplarındaki şiirlerden hareketle şairin Türkçe sevgisini somutlaştırdığı dizelere yer verilecek, ilgili dizeler şairin ‘dil’ ile ilgili düşünceleri de dikkate alınarak yorumlanacaktır. Böylece Özcan’ın, şiirleri aracılığıyla okuruna yansıtmak istediği Türkçe sevgisi ortaya çıkarılmış olacaktır.
Those who use the words in the most impressive way are without a doubt the poets who put individuals on a journey outside the bordered world by putting different call values on the words. A poet’s persistent, impressive is properly proportionate to his ability to express the reflections of the world of emotions, thoughts and fantasies by language. The poet who uses the language well knows the rules of the language, the subtilities, the depths, and judges the existence of the word. Tarık Özcan, one of the important poems of modern Turkish poetry, is a poet who loves Turkey and expresses his emotional intensity very well with Turkey. In his poems, he has not only used his symbols and images, his unusual adaptations, his metaphors, his literary distortions, his vocabulary, but he has also expressed his love for the Turkish language. In the article, the second light of Tarık Özcan, from the poems in the poems named Blind and Asian Sadness, will be included in the dizels that the poet's Turkish love is materialized, the related dizels will be interpreted taking into account the poet's "language" thoughts as well. Thus, the Turkish love that Özcan wants to reflect to the reader through his poems will be revealed.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|