Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 81
 İndirme 37
GEÇER DİL VE YABANCI DİL OLARAK TÜRKÇEYE ERİŞİLEBİLİRLİK
2017
Dergi:  
International Journal of Language Academy
Yazar:  
Özet:

Gelecek birkaç on yıl içerisinde sosyal, siyasal, kültürel, akademik ve ekonomik nedenlerle Türkçenin dünyadaki itibarının artacağı ve bu durumun da Türkçeyi öğrenmek isteyenlerin sayısında önemli bir artışa neden olacağını öngörebiliriz. Ancak Türkçe öğreniminde başvurulan dilbilgisi öğretim yöntem, teknik ve stratejilerinin böylesi bir evrensel talebi ne derece karşılayacağı araştırılması gereken bir konudur. Bu nedenle Bu çalışmanın temel amacı gerek resmi örgün Türkçe öğretim merkezlerinde ve gerekse de bilişsel yöntem ve stratejilerle kendi kendine Türkçe öğrenmek için başvurulan mevcut Türkçe ders kitaplarındaki kuramsal yaklaşım, izlence, yöntem, ve etkinlikleri ‘İlkeler ve Değiştirgenler Kuramı’ bağlamında eleştirmek ve değerlendirmektir. Türkiye’de bu alanda bugüne kadar yapılan çalışmaların ağırlıklı olarak Türkçenin Türkiye’de yaşayan yabancılara öğretilmesine odaklanan kuramsal ve uygulamalı çalışmalarla sınırlı kaldığı ve genellikle ‘Yabancılara Türkçe Öğretimi’ alanında değerlendirildiği görülmüştür. Ancak bu çalışmada bir geçer dil (Lingua Franca) adayı olarak Türkçenin dünyanın farklı yerlerinde farklı uluslar tarafından ihtiyaç duyulduğunda kolaylıkla öğretilebilmesi ve öğrenilebilmesi adına yapılan veya yapılacak olan dilbilimsel ve yöntem bilimsel çalışmalar yabancı/ikinci dil öğrenimi kapsamında değerlendirilmiştir. Ayrıca daha önceki çalışmalar arasında yabancı dil ders kitaplarını yöntem-şekil yönünden inceleyen Göçer, 2007; izlence yönünden değerlendiren Şeker, 2016; betimsel dilbilgisi kitabı olarak da Ungan, 2006 gibi çalışmalara da rastlanmıştır. Bu çalışmamızda Türkçenin kuramsal, yöntem bilimsel ve donanımsal birtakım eksiklikler nedeniyle Türkiye sınırları dışında farklı dillerin konuşucusu olan öğrenciler için evrensel dilbilgisi ilkeleri ve değiştirgenler bağlamında öğrenilebilirlik açısından yeterince erişilebilir olmadığı tespit edilmiştir. Bu bağlamda Türkçenin bir geçer dil olarak daha kısa sürede daha etkin öğrenilmesini sağlayacak dünyanın farklı dillerinin değiştirgensel farklılıklarına uygun daha hızlı, etkin ve verimli Türkçe dilbilgisi izlencesi, öğretim yöntemleri ve öğrenme stratejileri geliştirilebilmesi için çağdaş kuramsal yaklaşımlar ve öğretim teknikleri önerilmiştir. Ayrıca Türkçe öğretiminde kullanılan geleneksel Türkçe dilbilgisi modülleri yabancı dil öğretimi alanında ortak kullanılan uluslararası terminoloji ile uyumlu evrensel dilbilgisi modülleri ile yeniden tanımlanmıştır. Bu çalışma bir geçer dil olarak Türkçenin ders kitabı, öğrenilebilirlik, öğretilebilirlik ve evrensel ilkelere erişilebilirlik açısından dünyanın sayılı geçer dilleri arasında yerini alması ve bir geçer dil olarak geleceğe hazırlanmasına önemli bir katkı sunmaktadır.

Anahtar Kelimeler:

Turkish and foreign languages
2017
Yazar:  
Özet:

We can predict that in the next few decades, for social, political, cultural, academic and economic reasons, the reputation of Turkish will increase in the world and this will lead to a significant increase in the number of people who want to learn Turkish. But the language knowledge applied in Turkish learning is a matter to be investigated how much the teaching method, techniques and strategies will meet such a universal demand. Therefore, the main objective of this study is to criticize and evaluate the theoretical approach, insight, method, and activities in the context of the "Principles and Changers Theory" in the existing Turkish curricula, which is applied to learn Turkish by itself with the formal Turkish teaching centers and, if necessary, cognitive methods and strategies. In Turkey, the studies in this field have so far been limited to the theoretical and practical studies focusing mainly on the teaching of Turkish to foreigners living in Turkey and are often evaluated in the field of 'Turkish Teaching to Foreigners'. But in this study, as a translation language (Lingua Franca) candidate, linguistic and methodological scientific studies that are performed or will be performed in the framework of foreign/second language learning, where Turkish is easily taught and taught when needed by different nations in different parts of the world. Furthermore, among previous studies, the study of foreign language curricula books in the method-shaped direction, 2007; the assessment of the perception in the direction of Sugar, 2016; as a book of imaginary linguistics, Ungan, 2006 has also been found in studies such as. Our study has found that Turkish is not sufficiently accessible for students who speak different languages outside the Turkish borders due to theoretical, methodical and scientific deficiencies in the context of universal linguistics principles and variables. In this context, modern theoretical approaches and teaching techniques have been proposed for the development of faster, more efficient and efficient Turkish language perception, teaching methods and learning strategies in accordance with the variable differences of the different languages of the world that will allow the Turkish to be learned more effectively in the shortest time. Traditional Turkish linguistic modules used in Turkish teaching are also redefined with universal linguistic modules compatible with international terminology commonly used in the field of foreign language teaching. This study provides a significant contribution to the place of Turkish as a passing language among the world’s numerous passing languages in terms of the curriculum, learning, teaching and accessibility to universal principles and preparation for the future as a passing language.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler


International Journal of Language Academy

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.247
Atıf : 1.620
2023 Impact/Etki : 0.169
International Journal of Language Academy