Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 74
 İndirme 38
 Sesli Dinleme 1
Kuman, Memlûk, Ermeni Kıpçak ve Karay Türkçelerindeki Kip Eklerinde Görülen Farklılıklar Üzerine
2018
Dergi:  
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
Yazar:  
Özet:

Tarihte Kıpçak Türkçesi, Kuman-Kıpçak boylarını teşkil eden ve Deşt-i Kıpçak, Güney Rusya, Kırım, Doğu Avrupa, Mısır ve Suriye coğrafyalarında yaşayan Kıpçak Türklerin konuşma ve yazı dilidir. Bununla birlikte Kıpçak Türkçesi çağdaş temsilcileriyle günümüzdegeniş coğrafyada varlığını devam ettiren bir Türk lehçesidir. Kıpçak Türkçesinin tarihî kolları arasında gösterilen Kuman, Ermeni Kıpçak ve Memlûk Kıpçak Türkçeleri ile Kıpçak Türkçesinin hem tarihî hem çağdaş dönemleri içerisinde yer alan Karay Türkçesi sosyo-linguistik açıdan karşılaştırmalı olarak incelenmesi gereken önemli lehçelerdir. Aralarındaki dilbilgisel ortaklıklar ve farklılıklar onların Türk dili içerisindeki yerlerini tespit etme ve Kıpçak Türkçesinin tarihî seyrini ortaya koyma bakımından da özgün bir değer taşımaktadır. Kuman Türkçesi, 14. yüzyılda yazılmış olduğu kabul edilen Codex Cumanicus adlı eserle;  Memlûk Türkçesi, 14-15. yüzyıllarda Memlûk devleti sınırları içerisinde meydana getirdiği eserlerle; Ermeni Kıpçak Türkçesi, Doğu Avrupa’da 16-17. yüzyıllar arasında ortaya koyduğu eserlerle; Karay Türkçesi de 16-21. yüzyıllar arasında Kırım başta olmak üzere Doğu Avrupa’da kaleme aldığı eserlerle yazı dili olmuş lehçelerdir. Dilbilgisi çalışmalarında şekil özellikleri konusu içerisinde kip ekleri özel bir yere sahiptir. Öyle ki kip ekleri kimi zaman bir dilin, lehçenin ya da ağzın tarihî seyrine ışık tutarak lehçeler arası değişim ve etkileşimi de ortaya koyabilmektedir. Bu çalışmada Kuman, Memlûk, Ermeni Kıpçak ve Karay Türkçelerinde kullanılan kip ekleri ortaya konularak bu lehçelerdeki kip eklerinde görülen farklılıklar tespit edilecek ve konu ile ilgili değerlendirmelerde bulunulacaktır.

Anahtar Kelimeler:

On the Differences Seeed in Kip Additions in Kuman, Memlûk, Armenian Kıpçak and Karay Turkish
2018
Yazar:  
Özet:

In history, Kıpçak Turkish is the speech and writing language of Kıpçak Turkish people living in the Deşt-i Kıpçak, South Russia, Crimea, Eastern Europe, Egypt and Syria geographics. However, Kıpçak Turkish is a Turkish language that continues its existence in modern geography with its contemporary representatives. Between the historical arms of Kıpçak Türkçesi, Kuman, Armenian Kıpçak and Memlûk Kıpçak Türkçesi and Kıpçak Türkçesi, both within the historical and contemporary periods, are important leeches that must be compared to the socio-linguistic perspective. The linguistic partnerships and differences between them have an original value in order to identify their places in the Turkish language and to reveal the historical course of the Turkish Republic. Kuman Turkish, with the work called Codex Cumanicus, which was considered to be written in the 14th century; Memlûk Turkish, with the works it created within the limits of the Memlûk state in the 14th and 15th centuries; Armenian Kıpçak Turkish, with the works it presented in Eastern Europe between the 16th and 17th centuries; Karay Turkish, also between the 16th and 21th centuries, is the language of writing with the works it received in Eastern Europe, primarily in Crimea. For example, in the form of the language, the form of the form has a special place. Therefore, the kip attachments can sometimes show the change and interaction between the limbs, or the mouth, by keeping light on the historic course of a language, or the mouth. In this study, the Kuman, Memlûk, Armenian Kıpçak and Karay Turkish will identify the differences seen in the Kuman attachments and will be assessed in the subject.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler










RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 2.664
Atıf : 2.660
2023 Impact/Etki : 0.203
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi