dışında ifade eden kalıplaşmış ifadelerdir. Türkçenin zenginlik kaynaklarından olan deyimler, dile canlılık ve akıcılık katan önemli unsurlardandır. Bu durum standart Türkçede olduğu gibi Anadolu ağızlarında da böyledir. Türkçe ile ilgili pek çok sorunun aydınlanmasında ağızlar bizlere önemli veriler sunmaktadır. Bu verilerden yararlanabileceğimiz alanlardan biri de Anadolu Ağızlarında kullanılan deyimlerdir. Deyimler sayesinde kültürümüzün pek çok öğesini görme imkânı bulabilmekteyiz. Deyimler incelendiğinde o toplumun yaşam tarzı, gelenekleri, görenekleri, inançları ile ilgili birçok husus ortaya çıkmaktadır. Bu çalışmamızda Sivas ili Zara ilçesi ağzında kullanılan ancak standart Türkçede yer almayan deyimler ele alınacaktır. “beli bıħını ġırılmaħ” çok yorulmak, takati kesilmek, perişan olmak; “arsuz it eti yemiş” söylenilen hiçbir sözü umursamayan, laftan anlamayan kişi; “ḵúlekden aħdarmaħ” bir kimseye söylemedik laf bırakmamak, ağzına geleni söylemek vb. Ele alınan deyimler daha çok şekil bilgisi, söz dizimi ve anlam bakımından değerlendirilecektir. Bu çalışmalar sonucunda elde edilecek sonuçlar sayısal verilerle ortaya konacak ve bu veriler üzerinde bir değerlendirme yapılacaktır.
İdioms are stereotyped statements that describe a concept, an action or a case, and generally they wrest from the true meaning. Being wealthy sources of Turkish language, idioms are important elements contributin to language in sense of vividness and fluidity. This situation is the same in the Anatolian dialects as it is in the standard Turkish. Anatolian dialects offer important inputs that enlighten on many matters regarding the Turkish language. İdioms are one of the fields from which we can benefit within these inputs. Due to idioms, we are able to see many of the components of our culture. When analyzing idioms, many aspects regarding the lifestyle, traditions, customs and beliefs of the community come to light. In this study, we will discuss idioms that are used in Sivas province Zara district but are not used in the standard Turkish language. For example “beli bıħını ġırılmaħ” to be all beat up, to languish, to become miserable “arsuz it eti yemiş” one who does not listen to reason “ḵúlekden aħdarmaħ” to call someone every name in the book etc. The idioms we discuss will be evaluated from the morphological, syntactical and etymological point of view. In the end of these studies, the results will be presented as numeral inputs which will be evaluated.
Alan : Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|