Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 44
 İndirme 26
KLASİK METİNLERİN DOĞRU OKUNUP ANLAŞILMASI İÇİN SÖZ DİZİMİNİN DİKKATE ALINMASI GEREĞİ: GÜLİSTAN ŞERHİ ÖRNEĞİ
2016
Dergi:  
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
Yazar:  
Özet:

Eski yazıyla yazılan klasik metinlerin yeni yazıya veya çeviri yazı alfabesine doğru olarak aktarılabilmesi için bu metinlerin hem doğru okunmasında hem de doğru anlaşılmasında etki eden ana faktörlerin başında cümlenin söz dizimi, başka bir ifadeyle kelime gruplarının nereden başlayıp nerede bittiğinin doğru tespit edilmesi gelmektedir. Eski yazıda Farsça kurala göre yapılan tamlamalarda tamlama eki gösterilmediği için iki kelime arasında tamlama olup olmadığı şeklen anlaşılmamakta, sadece anlama dikkat etmekle tamlamanın olup olmadığının tespiti mümkün olabilmektedir. Söz dizimini doğrudan etkileyen bu husus beraberinde kaçınılmaz olarak anlam bozuklukları veya farklılıkları ortaya çıkarmaktadır. Ayrıca metin doğru okunmuş olsa bile metnin anlamlandırılmasında yine söz dizimi, dolayısıyla kelime grupları devreye girmektedir. Şayet araştırıcı kelime gruplarını yanlış tespit etmişse anlam da bozulmakta, zaman zaman söylenmek istenen şeye bütün bütün ters bir şekil alabilmektedir. Bu durumlar araştırıcının metni okurken veya anlamlandırırken son derece dikkatli olmasını zorunlu kılmaktadır. Eski yazı metinlerde noktalama işaretleri bulunmadığı için konu bazen daha karmaşık bir şekil alabilmekte, metin üzerinde dikkatin daha fazla yoğunlaşmasını, dolayısıyla araştırıcının daha fazla çaba sarf etmesini gerektirmektedir. Zaman zaman uzun bir emek sarf edilmesini gerektiren bu hususlar metnin bütününde bulunsa bile yine de gözden kaçan noktalar bulunabilmekte, uzun ve yorucu bir emeğin getirdiği yorgunluk araştırıcıyı yanlışlara sürükleyebilmektedir. Bu yazıda önce genel olarak konuya ışık tutan bazı örnekler verilecek, daha sonra bu hususların Gülistan Şerhi’nde bulunup bulunmadığı ele alınacaktır. Anahtar Kavramlar: Sûdî, Gülistan Şerhi, Söz Dizimi, Okunuş İhtimalleri The Necessity of Syntax for Reading and Explanation of the Classical Texts: The Example of Gülistan Şerhi Abstract The transfer of the texts written in Arabic alphabet to transcription alphabet and understanding the accurate meaning of these texts depend to great extend to know the syntax of the language. In another word it is necessary to know from where the grammatical phrases are beginning and where are ending. In the classical texts the noun phrase or adjective clause which is copied from Persian grammar there are no the vowel “kesre”. Therefore, the researcher must be regarded the possibility of the grammatical unit and the existence of this can be known by means of considering the meaning. If these subjects that affect the syntax are not considered, there can be mistakes. Even though the text is read correctly the syntax must be considered for the correct meaning; in another word the grammatical unis such as noun phrases or adjective clauses, must be taken into account. Also in classical Turkish texts there is no punctuation in the sentence. For this reason these problem can be complex and the researcher must be concentred on the texts. Even though the researcher endeavours to study this text, there is the possibility of making mistakes, because the endeavour which is last for a long time can cause the tiredness and then the mistakes. In this article firstly the examples which point out these subjects will be given, and then it will be discussed whether there are mistakes in determining the grammatical unit in the Gulistan Şerhi. Keywords: Sudi, Gulistan Şerhi, Syntax, Reading Possibilities

Anahtar Kelimeler:

It is necessary to read and agree the words of the classical text correctly: GULISTAN SHERH Example
2016
Yazar:  
Özet:

The main factors that influence both the correct reading and understanding of these texts in order that the classic texts written with the old text can be translated correctly into the new text or the translation into the text alphabet are the word series of the phrase, in other words, the correct determination of where the word groups begin and end. For example, if you do not understand the form of completion between the two words, it is not possible to determine if the completion is not shown in the completions made according to the Persian rule, it is only possible to determine if the completion is not shown. This aspect that directly affects the line of words inevitably reveals disturbances or differences in meaning. Also, even if the text is read correctly, the word series is activated again when the text is understood, so the word groups are activated. If the researcher identified the word groups incorrectly, the meaning also disrupts, and it can take all the opposite form to what is wanted to be said from time to time. These situations require the researcher to be extremely cautious when reading or understanding the text. Since the old text text does not have pointing signs, the subject can sometimes take a more complex form, requiring more focus on the text, and thus the researcher to make more effort. These facts, which sometimes require a long work to be spent, even if found in the whole of the text, can still be found the points to be overlooked, the fatigue brought by a long and tired work can drive the researcher to the wrong. This article will first give some examples that keep light on the topic in general, and then will discuss whether these aspects are found in the Gulistan Sheriff. The Necessity of Syntax for Reading and Explanation of the Classical Texts: The Example of Gülistan Sheri Abstract The transfer of the texts written in Arabic alphabet to transcription alphabet and understanding the accurate meaning of these texts depends to great extend to know the syntax of the language. In another word it is necessary to know from where the grammar phrases are starting and where they are ending. In the classical texts the noun phrase or adjective clause which is copied from Persian grammar there are no the vowel "kessre". Therefore, the researcher must be considered the possibility of the grammar unit and the existence of this can be known by means of considering the meaning. If these subjects that affect the syntax are not considered, there can be errors. Even though the text is read correctly the syntax must be considered for the correct meaning; in another word the grammatical unis such as noun phrases or adjective clauses, must be taken into account. Also in classical Turkish texts there is no punctuation in the sentence. For this reason these problems can be complex and the researcher must be concentrated on the texts. Even though the researcher endeavours to study this text, there is the possibility of making mistakes, because the endeavour which is last for a long time can cause the tiredness and then the mistakes. In this article first the examples that point out these subjects will be given, and then it will be discussed whether there are errors in determining the grammatical unit in the Gulistan Sherhi. Keywords: Sudi, Gulistan Sherhi, Syntax, Reading Possibilities

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler








Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature
Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature