It was often recommended to observe "child-appropriateness" as a basic principle while determining the nature of the texts to be used in Turkish textbooks. However, it could be stated that the scope of the “child-appropriateness” principle is not described in concrete terms in the literature. The concept of “child-appropriateness” indicates responding to the learning needs of the child, depending on age and level, in an appropriate way through quality stimuli. This study was carried out to determine the basic concepts on which the principle of “child-appropriateness” is based upon, as well as determining the principles to be observed in the selection of texts for Turkish textbooks. In this respect, the principle of “child-appropriateness” was systematized through three variables namely, "textuality criteria", "teachinglearning principles" and "children's reality". As a result of this study, it was suggested that the main features of texts to be selected for use in Turkish textbooks could be determined through the systematization mentioned above by taking the developmental characteristics of students into consideration starting from the first grade up to the eighth grade, under the guidance of “the textuality criteria” and “the teaching-learning principles”
ıt was often asked to observe kuotchildappropriatenesskuot as a basic principle while determining the nature of the translation to be used in turkish textbooks however pushed the limits that the limits of the “childappropriateness” principle is not defined as concrete terms in the concept of “childappropriateness” indicates responding to the learning needs of the child depending on age and level in an appropriate way of thrughquality stimuli this study was determined by auditory to determine the basic principles of the translation of the translation of the translation of the world
Alan : İlahiyat; Mimarlık, Planlama ve Tasarım; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|