Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 46
 İndirme 15
INTERPRETING TABOO: DEVELOPING AND EVALUATING STRATEGIES IN THE TRANSFER OF TABOO LANGUAGE
2015
Dergi:  
The Eurasia Proceedings of Educational & Social Sciences
Yazar:  
Özet:

Taboo is anything which is said or done that is seen as offensive or embarrassing. Equally it is an agreement amongst people to NOT say or do something as it may be seen as embarrassing or offensive! To interpret taboo is hard within the same language community as the definition of taboo differs according to many factors such as gender, age, social class, era and context, but it is even harder to interpret between two language communities especially if the two belong to cultures that are vastly different. However, omitting taboo can lead to severe consequences that may have legal implications or may even be fatal; hence it can no longer be ignored. Some scholars have described taboo in its cultural and linguistic forms while others discuss to a small extent a method to translate swear words by freeing them from their referential duties. However, not much literature has been found so far on interpreting or the teaching of interpreting of taboo or on the consequences of avoiding interpreting taboo. This paper will attempt to raise awareness of the consequences of not interpreting taboo in public service interpreting (PSI). The author has undertaken a pilot study on 20 public service interpreting students, as part of her PhD research, with the aim of showing and quantifying attitudes towards interpreting taboo and to compare them with what is described in the literature review. 

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler












The Eurasia Proceedings of Educational & Social Sciences

Alan :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 276
Atıf : 2.685
2023 Impact/Etki : 0.333
The Eurasia Proceedings of Educational & Social Sciences