Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 3
 Görüntüleme 71
 İndirme 20
Eski Türk Yazıtları ve Kazakçadaki Ortak Kelimeler
2013
Dergi:  
Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten
Yazar:  
Özet:

Makalede Orhun Yazıtları’nın söz varlığı incelenerek eski Türk yazıtları ile Kazakçadaki ortak kelimeler tespit edilmiştir. Çalışma neticesinde eski Türk yazıtları ile Kazakça arasında ortak 280’in üzerinde kelimenin bulunduğu ortaya çıkarılmıştır. Söz konusu kelimelerin çoğu aynı yapıda olan, sadece ses değişimine uğrayan kelimeler iken çok az bir kısmı (ubut/uyat “utanç, ayıp”, yét-/jetekte- “yedmek, yedekte götürmek”, yokad-/joğal- “yok olmak”) aynı kökten olup farklı ek alan kelimelerdir. Ortak kelimelerin her iki dilde de genel olarak birebir aynı anlamda kullanıldığı görülmektedir. Bunun yanı sıra kimi kelimelerin (kıd- “öldürmek” = qiy“kesmek, biçmek”, yabız “kötü, fena” = javız “acımasız, zalim”) çağdaş Kazakçada eski anlamına yakın olarak kullanıldığı, kimi kelimelerin (arığ “temiz, saf” = aruv “güzel (kadın)”, katun “hatun, hakanın eşi” = qatın “zevce, eş; kadın, karı”, tonlug “elbiseli, giyimli” = tondı “kürklü”) de anlam kayması, daralması ve genişlemesi gibi anlam değişikliğine uğradığı görülmektedir. Ayrıca aralarında uzak da olsa anlam ilişkisi bulunan apa, azman, eke, eren gibi biçim bakımından aynı olan kelimeler de mevcuttur

Anahtar Kelimeler:

Ancient Turkish Writings and Common Words in Kazakhstan
2013
Yazar:  
Özet:

In the article, the existence of the word of Orhun Writings was studied and the common words in Kazakhstan were identified in ancient Turkish Writings. The study found that there were more than 280 common words between ancient Turkish texts and Kazakh. Most of these words are in the same structure, while very few are words that are only submitted to change of sound (unfortunate, shameful, yet/jetekte- "eating, taking backup", yad/joğal- "being missing") and are different additional words from the same root. The common words in both languages are generally used in the same meaning. In addition to this, some words are used as close to the ancient meaning in contemporary Kazakhstan (kidd- "killing" = Qi"cutting, cutting, cutting," wild "bad, bad" = wicked "bad, wicked") and some words (kidd "clean, pure" = aruv "beautiful (woman)", katun "hatun, hakan's wife" = katun "zevce, wife; wife, wife", tonlug "dressed, dressed" = tone "wicked") are also changed in meaning, shrinking and expanding. There are also words that are similar in terms of forms, such as apah, azman, eke, eren, which have a distant meaning relationship.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler
Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten

Alan :   Hukuk

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 133
Türk Dili Araştırmaları Yıllığı - Belleten