2012 yılının sonlarında Çin’deki Tang devrinin başkenti eski adıyla Chang’an, şimdiki adıyla Xi’an’de Çince uzun bir metin ile 17 satırdan oluşan runik harfli eski Türkçe kısa bir metin oyulu bir mezar taşı bulunmuş ve aynı şehirde bulunan Datangxishi Müzesinde korunmaya alınmıştır. Mezar taşının runik harfli bölümünün 12. satırında geçen sın ‘mezar’ sözcüğü runik harfli metinlerde ilk kez tanıklanmıştır. Bu mezar taşı sayesinde Tariat Yazıtı’nda geçtiği öne sürülen, ön ünlülü sinläg okunagelen sözcüğün sinläg olmadığı ortaya çıkmış olmaktadır. Çünkü Xi’an (Karı Çor Tegin) Yazıtı’nda geçen sın sözcüğü ön değil art ünlülüdür. Bu bildiride sın sözcüğünün hem eski Çincedeki durumu hem de Türkçenin farklı dönemlerindeki kullanımları üzerinde durulmuştur
At the end of 2012, the old name of the capital of the Tang era in China, Chang'an, with the current name in Xi'an, a long Chinese text with 17 lines of runic letters, was found an old Turkish short text stone and was preserved in the Datangxishi Museum in the same city. The word 'mosaic' in the 12th line of the runic letter of the tomb stone was first seen in the runic letter texts. Through this grave stone, it is revealed that the first famous sinläg read the word is not sinläg. For the word Xi'an (Black Choir Tegin) is not the word before art is famous. This statement focuses on both the situation of the word snin in ancient China and the use of Turkish in different periods.
Alan : Hukuk
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|