Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 95
 İndirme 25
KARŞILAŞTIRMALI EDEBİYAT ÇALIŞMALARI VE EDEBİ ÇEVİRİ MOSEBACH, HANDKE VE ERAY’ DA BULUŞAN FARKLI KÜLTÜRLER*
2012
Dergi:  
Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
Yazar:  
Özet:

Ulusal ve uluslararası olanın bir etkileşimi ve alımlaması olarak “Karşılaştırmalı Bilim” birçok sanat dalında karşımıza çıkmaktadır. Bu çalışmanın birinci bölümünde öncelikle “karşılaştırmalı bilim” kavramı üzerinde durulmuş ve edebiyat bilim ile ilişkisi irdelenmiştir. Daha sonra bu kavramlar J. W. von Goethe’nin “dünya edebiyatı” (Weltliteratur) kavramı çerçevesinde ele alınmış, bu alanda öne çıkmış bazı kuramcıların yaklaşımlarına yer verilmiştir. Çalışmanın ikinci bölümünde karşılaştırmalı edebiyat bilim kuramı günümüz Alman ve Türk edebiyatından seçilen bazı eserler incelenerek, Edebiyatlar ve kültürler stratejisinden hareketle, kültürler arası iletişim bağlamında ele alınmıştır. Bu eserler üç başlık altında incelenmiştir: 1. Kültür ve mitos başlığı altında, edebi metinlerde anlamları çözmek için kullanılan şifreler, mitler kültürle ilişkisi üzerinde durulmuştur. Bu alandaki bazı yaklaşımlar doğrultusunda günümüz Alman edebiyatı’nın temsilcilerinden Martin Mosebach’ın “Die Türkin “(1999) adlı eseri ele alınmıştır. 2. Rüya ve mitos başlığı altında C.G. Jung ‘un “Arketipler teorisi” kuramı üzerinde durulmuştur ve bu bağlamda rüya, mit, arke imgeler, arketipler, ortak kolektif bilinçaltı, semboller gibi terimlerle Nazlı Eray’ın “Bir İmparator Çay Bahçesi” (1997) adlı eseri ilişkilendirilmiştir. 3. Seyahat ve kültür ilişkisi Peter Handke’nın “Langsame Heimkehr”(1979), Nazlı Eray’ın “Bir İmparator Çay Bahçesi” (1997) ve Martin Mosebach’ın “Die Türkin” (1999) adlı eserleri ele alınmıştır. Sonuç olarak edebiyat ve kültürün karşılıklı etkileşimi ve edebi çevirinin edebi eserlerde yeri ortaya konmuştur.

Anahtar Kelimeler:

2012
Yazar:  
Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler




Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri; Güzel Sanatlar; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 1.005
Atıf : 4.736
2023 Impact/Etki : 0.263
Fırat Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi