Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
  Atıf Sayısı 1
 Görüntüleme 76
 İndirme 24
Trabzonlu Mehmed Ma‘rûf ve ‘Şerh-i Kasîdetu't-Tâ’iyye’ Adlı Eseri
2019
Dergi:  
İlahiyat Tetkikleri Dergisi
Yazar:  
Özet:

Klasik Türk edebiyatı ile Arap edebiyatı arasında eski ve köklü alakalar mevcuttur. Bunu gösteren hususlardan biri, pek çok Arapça kasîdenin Türkçe şerhlere kaynaklık etmesidir. Ka‘b b. Zuheyr'in Bânet Su‘âd kasîdesi, İbnu'n-Nahvî'nin Munferice'si, Bûsîrî'nin Burde'si ile İbnu'l-Fâriz'in Hamriyye, Râ’iyye ve Tâ’iyye kasideleri Türkçe olarak şerh edilen metinlerden birkaç tanesidir. Dinî Arap edebiyatının en önemli temsilcilerinden olan İbnu'l-Fâriz'in Türk edebiyatında şerh geleneğine kaynaklık eden kasidelerinden biri, “Tâ” kafiyesiyle yazıldığı için kaside-i Tâʼiyye diye bilinen kasidesidir. İbnu'l-Fâriz'in manevi miracını, ruhani seyrini tasvir eden ve et-Tâ’iyyetu'l-Kubrâ veya Nazmu's-sulûk olarak da bilinen bu kasidenin Türkçe olarak ilk şerhi XVI. yüzyılda yaşamış olan Trabzonlu Mehmed Ma‘rûf'un Şerh-i Kasîdetu't-Tâ’iyye adlı eseridir. Başlıca iki bölümden müteşekkil olan bu makalenin ilk bölümünde Trabzonlu Mehmed Ma‘rûf'un hayatı ve eserleri hakkında bilgi verilmiş, ikinci bölümde ise bahsi geçen şerh metot, muhteva ve kaynaklar bakımından incelenmiştir. 

Anahtar Kelimeler:

“Muhammad Ma’ruf and ‘Sherh-i Kasîdetu’t-Tâ’iyye’
2019
Yazar:  
Özet:

There are longstanding and rooted relationships between Classical Turkish literature and Arabic literature. One of the cases to show this is the fact that many qasidahs were the source of sharhs in Turkish. The Turkish literature has so many qasidahs explained from Arabic language as sharhs; such as: "Bānet Su'ād" by Ka'b b. Zuheir, "al-Munfarijah" for Ibn al-Naḥwī, "al-Burda" for al-Būṣīrī. This obviously indicates the deep relationship between the Arabic and the Turkish literature. The first commentary was for the poem "al-Tā'iyyah al-Qubrā" or "Nazm al-solūk" which is considered as one of the most important qasidahs explained in Turkish language and it is called "al-Tā'iyyah" because its verses ended with the rhyme "Tā". This poem is written by Ibn al-Fariq, who is one of the most famous poets in the Arab Islamic literature. There are some other poems by Ibn al-Fāriṭ that were also explained in Turkish language such as: "al-Khamriyyah" and "al-Rā'iyyah". The first commentary was "Sharḥ al-Qaṣīdah al-Tā'iyyah" by Muhammad Ma'rūf al-rābzonī who lived in the 16th century. In the first part of this article, which is mainly divided into two chapters, information is given about Muhammad Ma'rūf's life and works. In the second one, the mentioned sharh is examined in terms of the methods, the contents and the references of "Sharḥ al-Qaṣīdah al-Tā'iyyah".

Anahtar Kelimeler:

Muhammad Ma‘rûf Al-trabzonî and His Work ‘sharh Al-qasîdah Al-tâ’iyyah’
2019
Yazar:  
Özet:

There are longstanding and rooted relations between Classical Turkish literature and Arabic literature. One of the cases to show this is the fact that many qasidahs were the source of sharhs in Turkish. The Turkish literature has so many qasidahs explained from Arabic language as sharhs; such as: “Bānet Su‘ād" by Ka‘b b. Zuheir, "al-Munfarijah" for Ibn al-Naḥwī, "al-Burda" for al-Būṣīrī. This obviously indicates the deep relation between the Arabic and the Turkish literature. The first commentary was for the poem "al-Tā’iyyah al-Qubrā" or "Nazm al-solūk" which is considered as one of the most important qasidahs explained in Turkish language and it is called "al-Tā’iyyah" because its verses ended with the rhyme "Tā". This poem is written by Ibn al-Fāriḍ, who is one of the most famous poets in the Arab Islamic literature. There are some other poems by Ibn al-Fāriḍ that were also explained in Turkish language such as: "al-Khamriyyah" and "al-Rā’iyyah". The first commentary was "Sharḥ al-Qaṣīdah al-Tā’iyyah" by Muḥammad Ma‘rūf al-Ṭrābzonī who lived in the 16th century. In the first part of this article, which is mainly divided into two chapters, information is given about Muḥammad Ma‘rūf's life and works. In the second one, the mentioned sharh is examined in terms of the methods, the contents and the references of "Sharḥ al-Qaṣīdah al-Tā’iyyah".

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler










İlahiyat Tetkikleri Dergisi

Alan :   İlahiyat

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 635
Atıf : 1.584
2023 Impact/Etki : 0.161
İlahiyat Tetkikleri Dergisi