Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 ASOS INDEKS
  Atıf Sayısı 4
 Görüntüleme 11
Nurturing and Testing Translation Competence for Text-Translating
2016
Dergi:  
Interdisciplinary Journal of Environmental and Science Education
Yazar:  
Özet:

The article analyzes the problems of contemporary professional education. As its instance, we examine the developmental scheme for training professional translators. Optimal ways of organizing the learning process are suggested from the point of view of the competence approach, which is widely recognized for training a modern specialist. The article demonstrates the present-day relevance of the translation profession and the importance of raising expert translators, who possess such a professional quality as a translator’s competence. In this article, we analyze different points of view on the concept of “translation competence”, as given presently in both national and foreign scientific literature. However, the PACTE-model is specifically highlighted. The problems of developing criteria for the translation quality control are studied, as regards to the translations that future professional translators perform in the process of learning. The article presents various opinions of foreign scientists on the systems of assessment and on the criteria for evaluating the quality of translation services. These systems form the basis for the suggested complex of criteria for the quality control and assessment of translations from Russian, which combines different approaches to assessing translation, and which proved to be productive when used in the process of translators training.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Dikkat!
Yayınların atıflarını görmek için Sobiad'a Üye Bir Üniversite Ağından erişim sağlamalısınız. Kurumuzun Sobiad'a üye olması için Kütüphane ve Dokümantasyon Daire Başkanlığı ile iletişim kurabilirsiniz.
Kampüs Dışı Erişim
Eğer Sobiad Abonesi bir kuruma bağlıysanız kurum dışı erişim için Giriş Yap Panelini kullanabilirsiniz. Kurumsal E-Mail adresiniz ile kolayca üye olup giriş yapabilirsiniz.
Benzer Makaleler




Interdisciplinary Journal of Environmental and Science Education

Alan :   Fen Bilimleri ve Matematik

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 67
Atıf : 12
2023 Impact/Etki : 0.015
Interdisciplinary Journal of Environmental and Science Education