Bu çalışmada Chang ve Zhang (2019) tarafından geliştirilen psikolojik sözleşme ihlali ölçeğinin Türkçeye uyarlanması amaçlanmıştır. Literatürde psikolojik sözleşme ihlali kavramının genel olarak örgütsel bağlamda ele alındığı görülmektedir. Chang ve Zhang (2019) ise kavramı müşteri ve satıcı açısından ele almışlardır. Çalışma kapsamında dört ifadeden oluşan söz konusu ölçme aracı Türkçeye tercüme edilmiştir. Araştırmaya kolayda örnekleme yöntemi ile seçilen 388 katılımcı dâhil edilmiştir. Elde edilen veriler SPSS 18 ve AMOS 18 paket programları kullanılarak analize tabi tutulmuştur. Yapılan analizler neticesinde Türkçeye uyarlanan formun, seçilen örneklem üzerinde güvenilir ve geçerli olduğu sonucuna ulaşılmıştır.
In this study, it is aimed to adapt the psychological contract breach scale developed by Chang and Zhang (2019) into Turkish. In the literature, it is seen that the concept of psychological contract breach is generally handled in the organizational context. Chang and Zhang (2019) on the other hand, discussed the concept from the perspective of the customer and the seller. Within the scope of the study, the said measurement tool consisting of four expressions was translated into Turkish. 388 participants selected by convenience sampling method were included in the study. The obtained data were analyzed using SPSS 18 and AMOS 18 package programs. It was concluded that the form adapted to Turkish was reliable and valid on the selected sample.
Alan : Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|