Mecmualar gerek birden fazla eserin gerekse farklı beyitlerin bir araya geldiği çoğunlukla biricik olan yazmalardır. Bu mecmualardan biri de Berlin Devlet Kütüphanesi’nde Güler Doğan Averbek tarafından yeni kataloglanan Ms.or.oct. 3419 numaralı önemli yazmadır. 1931’de Oskar Reşer’in Berlin Devlet Kütüphanesi’ne sattığı yazmalardan olan bu mecmuanın hem yedi müstakil eser hem de “Müteferrikat” başlığı altında bir şiir mecmuası bulundurması ve Dulkadir Beyi Şehsüvaroğlu Ali Bey (ö. 1522)’in oğlu Üveys Bey (ö. 1522)’in isteğiyle hazırlanması değerini daha da arttırmaktadır. Mecmuanın önemli başka bir yönü ise Çağatay Türkçesi, Farsça, Türkçe ve az da olsa Arapça şiir ve eserler içermesidir. Bunların içinde Hatifî’nin Leyla vü Mecnun’u, Şükrî’nin şimdiye kadar bilinmeyen divanı ve Selim-name’sinin ilk versiyonu, Sururî-i Acem’in divanı gibi önemli eserler bulunur. Ayrıca mecmuanın sonunda mürettip tarafından kaleme alınmış ariza olarak da değerlendirilebilecek Farsça manzum kısım da oldukça kıymetli bilgiler içermektedir. Bu çalışmada öncelikle mecmuanın tanıtımı yapılarak eserler değerlendirilip özellikle “Müteferrikat” başlıklı şiir seçkisi incelenecektir. Ardından Dulkadiroğlu Üveys Bey’den kısaca bahsedilerek mürettibin kim olduğu sorusu irdelenecektir. Ayrıca makalenin sonunda “Müteferrikat”taki kaynaklarda bulamadığımız Türkçe beyitler ve mecmuanın sonundaki 91 beyitlik Farsça arizanın tercümesi de ek olarak verilecektir.
There are many different kinds of writings, and there are many different kinds of writings, and there are many different kinds of writings. One of these memoals is Ms.or.oct, which is newly cataloged in the Berlin State Library. This is the number 3419. In 1931, from the writings Oskar Rescher sold to the Berlin State Library, this must have a poem must under the title of both seven special works and "Müteferrikat" and Dulkadir Mr. Şehsüvaroğlu Ali Mr. 1522, the son of Uveys Mr. 1522) will be made to make it even more valuable. Another important aspect of the Mecmuan is that it contains Turkish, Persian, Turkish and even Arabic poems and works. Among them are important works such as Hatifî’s Leyla vü Mecnun, the unknown divan of Shükri and the first version of Selim-name, the divan of Sururi-i Acem. In addition, the part of the Persian manuscript, which can also be considered as an ariza taken by the mursed and penetrated at the end of the mecmuan, also contains very valuable information. In this study, the work will be evaluated first by making the promotion of the mecma and especially the selection of poems entitled "Müteferrikat". Then the question will be asked by Mr. Dulkadiroğlu Uveys and the question will be asked by Mr. Dulkadiroğlu. In addition, at the end of the article, we will also be given the translation of the Turkish beits and the 91 beits in the end of the mecmuan which we cannot find in the sources in "Müteferrikat".
Alan : Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|