User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 10
 Downloands 2
Yabancı Dil Öğretiminde Kültürel Değerlerin Aktarılmasında Kelimelerin Yeri
2022
Journal:  
International Journal of Languages Education and Teaching
Author:  
Abstract:

Kültür ve dil kavramları birbirleriyle çok yakın ilişkilidirler. Öyle ki dil ile kültür iç içedir denilebilmektedir. Dolayısıyla dil öğretiminde kültür aktarımına da yer verilmesi gerekmektedir. Bunun için; atasözleri, deyimler, hikâyeler vb. kültür taşıyıcısı olan dil ögelerinden yararlanılabilmektedir. Ayrıca kelimelerden de uygun bir şekilde yararlanılabilmektedir. Zira kelimeler, toplumun kültürünü yansıtan dilin en küçük ögeleridir. İşte bu araştırmada da kelimeler üzerinde durulmaktadır. Çalışma örneği olarak Türkçe ve Farsça seçilmiş ve incelenmiştir. Bu doğrultuda Türkçe ile Farsça arasında bulunan kelime alışverişleri gözden geçirilmiştir. Onun akabinde günümüzde İranlı hedef kitleye yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde hangi ögelere yer verilmesi gerektiği ve nelere dikkat edilmesi gerektiğine dair bilgiler aktarılmıştır. Aynı zamanda öneriler bölümünde, öğretimi daha kaliteli kılmak üzere neler yapılabileceğinden bahsedilmiştir.

Keywords:

The place of words in the translation of cultural values in foreign language teaching
2022
Author:  
Abstract:

Culture and language are very closely related to each other. The language and culture can be spoken. Therefore, the language teaching should also be a place for cultural translation. For this; speeches, speeches, stories, etc. The language can be used as a culture carrier. The words can also be used properly. Words are the smallest elements of the language that reflects the culture of society. This study also focuses on the words. As an example of the study, Turkish and Persian were selected and studied. The exchange of words between Turkish and Persian has been reviewed in this direction. After that, today, the target audience in Iran has been given information about what subjects should be placed in Turkish teaching as a foreign language and what should be taken into consideration. At the same time, in the recommendations section, it is discussed what can be done to improve the quality of teaching.

Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles








International Journal of Languages Education and Teaching

Field :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 881
Cite : 1.223
2023 Impact : 0.121
International Journal of Languages Education and Teaching