Çalışmamız “Çorum İli, Dodurga İlçesi Ağzında Geçen Bazı Kelimeler ve Bu Kelimelerin Dîvān-ü Lügāti’t Türk, Kutadgu Bilig ve Azerbaycan Türkçesindeki Varlığı Üzerine” dir. Dodurga ilçesi ağzında geçen eski ve günümüzde pek de yaygın olmayan fakat çağdaş Türk lehçelerinden Azerbaycan Türkçesinde aktif olarak kullanılan bu kelimeleri incelemeye ve karşılaştırmaya çalıştık. Bu kelimelerin tarihsel süreç içerisinde nasıl kullanıldığını, bunların Türkçenin bilinen ilk sözlüğü olan Divān-ü Lügāti’t Türk’te ve Türkçenin önemli dil yadigârlarından olan Kutadgu Bilig’deki yerini tespit etmeğe çalıştık. Türkçenin hem de, Türk dili araştırmalarının ana kaynaklarından olan bu iki eser, bu araştırmamızda bize yol göstermiştir. Bu kelimelerin her iki eserdeki yerini varlıklarını, karşılıklarını ve semantik olarak benzerliklerini inceledik. Çalışma için esas olarak alınan iki temel kaynak bizlere oldukça yararlı olmuştur.
Our work is "On the existence of some words in the mouth of Zorum, Dodurga County and these words in the Turkish, Kutadgu Bilig and Azerbaijan Turkish." We tried to study and compare these words used actively in Azerbaijan Turkish from the ancient and not very common but contemporary Turkish languages in the mouth of the Dodurga district and today. We tried to identify how these words were used in the historical process, their place in the Divān-ü Lügāti't Turkish, the first known dictionary of Turkish, and in Kutadgu Bilig, one of Turkish's important language traders. These two works, both the main sources of Turkish and Turkish language research, have led us in this research. We have studied the place of these words in both works, their existences, their responses and semantic similarities. The two main resources taken for the study were very useful to us.
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|