User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
 Views 55
 Downloands 21
 Audio Listening 1
KAPNOS METAFORU: EPİKTETOS VE TÜTÜN BAĞIMLILIĞI
2020
Journal:  
Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi
Author:  
Abstract:

Antik dönem eserlerinin Türkçeye yapılan tercümeleri, özellikle felsefeciler arasında ciddi tartışma konusudur. Bilindiği gibi, yakın zamana kadar, bu alanda çığır açarak çok değerli eserler vermiş birkaç kişiden ibaret, az sayıda isimden söz edilebiliyordu. Fakat son birkaç yıldır, Türkçeye antik dillerden tercüme faaliyetlerinde sevindirici bir ivmelenme görülmektedir. Bununla birlikte, ölü dillerden yapılan tercümelerde, yaşayan dillere nazaran çok daha büyük sıkıntılar doğabilmektedir. Bu yazı, Epiktetos’un modern dillere yapılmış birkaç farklı tercümesinden hareketle, antik dillerdeki metinleri tercüme ederken karşılaşılan bazı sıkıntıları örneklemeyi amaçlamaktadır.

Keywords:

CAPNOS METAFORU: Epictetos and Tobacco Connection
2020
Author:  
Abstract:

The translations of ancient works into Turkish, especially among philosophers, are a serious issue of debate. As it is known, until recently, only a few of the people who gave very valuable works in this area could be mentioned by a few names. But in the last few years, there has been a pleasant momentum in translation activities from ancient languages to Turkish. However, translations from dead languages may cause much greater difficulties than translations to living languages. This article, based on several different translations made by Epiktetos to modern languages, aims to illustrate some of the difficulties encountered when translating texts into ancient languages.

Keywords:

Citation Owners
Information: There is no ciation to this publication.
Similar Articles










Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi

Field :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 2.522
Cite : 1.824
2023 Impact : 0.028
Sobider: Sosyal Bilimler Dergisi