User Guide
Why can I only view 3 results?
You can also view all results when you are connected from the network of member institutions only. For non-member institutions, we are opening a 1-month free trial version if institution officials apply.
So many results that aren't mine?
References in many bibliographies are sometimes referred to as "Surname, I", so the citations of academics whose Surname and initials are the same may occasionally interfere. This problem is often the case with citation indexes all over the world.
How can I see only citations to my article?
After searching the name of your article, you can see the references to the article you selected as soon as you click on the details section.
  Citation Number 2
 Views 23
 Downloands 1
XVI. Asır Şairlerinden Emîrî’nin Mergûbu’l-Kulûb Tercümesi
2019
Journal:  
Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi
Author:  
Abstract:

  Hayatı hakkında tezkire ve diğer biyografi kaynaklarında bilgi bulunmayan Emîrî, 16. yüzyıl şairlerindedir. Şairin soyu, anne ve baba tarafından köklü ailelere dayanmaktadır. Babası Musâ Paşa, İsfendiyarlı Kızıl Ahmed’in oğludur. Annesi Ala Hanım ise Osmanlı sadrazamlarından Pîrî Mehmed Paşa’nın kızıdır. Küçük yaşta devlet hizmetine giren Emîrî, zamanla yükselerek sancak beyi olmuştur. 1579 yılında idârî görevlerinden ayrıldıktan sonra memleketi Bolu’ya dönmüş ve hayatının son dönemlerinde şiirle ilgilenmeye başlamıştır. Yaklaşık on yıl gibi kısa bir zaman zarfında, dört divan ve on dört mesnevi vücuda getirmiştir. Şiirlerinde Türkçe ve Farsçayı aynı düzey ve yoğunlukta kullanan Emîrî, döneminin velut şairlerinden olmakla birlikte edebiyat çevrelerinde tanınmamaktadır. Emîrî’nin neşre hazırladığımız mesnevisi, Şems-i Tebrîzî’ye atfedilen Mergûbu’l-Kulûb’un tercümesidir. Mergûbu’l-Kulûb, tasavvufî zemînde kaleme alınmış bir nasihat-nâmedir. Didaktik özellik gösteren bu eser, tasavvuf yolununun sâliklerine rehber olmak üzere yazılmıştır. 150 beyitten oluşan bu eserde ayet ve hadis alıntılarına da yer verilmiştir. Mergûbu’l-Kulûb Türkçeye ilk kez Emîrî tarafından manzum olarak çevrilmiştir. Fatih Kütüphanesi, 3780 numaralı yazmada bulunan mesnevi, 187 beyitten oluşmaktadır. Bu makalede evvelâ, Emîrî’nin hayatı ve eserleri hakkında kısaca bilgi verilmiştir. Daha sonra Mergûbu’l-Kulûb adlı mesnevinin kime ait olduğu problemi üzerinde durulmuş ve eserin hususiyetlerinden bahsedilmiştir. Ardından Emîrî’nin tercümesi tanıtılarak yapı ve içerik yönünden değerlendirmelerde bulunulmuştur. Son olarak tercümenin traskripsiyonlu metni verilmiştir.

Keywords:

XVI. Asır Şairlerinden Emîrî’nin Mergûbu’l-Kulûb Tercümesi
2019
Author:  
Abstract:

The Emiri, who has no knowledge about his life in the thesis and other biographical sources, is in the 16th century poets. The poet's tribe is based on families rooted by mother and father. His father, Musa Pasha, is the son of Isfendiyarly Red Ahmed. His mother, Ala, is the daughter of Pîrî Mehmed Pasha from the Ottoman sadrazam. The young man who served in the state, with time, became a sanctuary. After leaving his administrative duties in 1579, he returned to his hometown in Bolu and began to take care of poetry in the last periods of his life. In a short time as a decade, he brought four cows and fourteen muscles into the body. The Emirî, who uses Turkish and Persian in his poems in the same level and intensity, is not recognized in the literary circles of his time as a velut poet. We are the one who gives us the gift of God, the one who gives us the gift of God, the one who gives us the gift of God. And it is a counsel that has been given in the land of Moses. This didactic characteristic work is written as a guide to the sanctuaries of the Tasavvuf path. There are 150 verses of the Qur’an and the Qur’an. And the first time he came to the covenant, the first time he came to the covenant, the first time he came to the covenant. The Fatih Library, the mesnevi, which is in the letter number 3780, consists of 187 bytes. In this article, a brief information has been provided about the life and works of the Emiri. Then the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name of the name. Then the translation of the Qur’an was revealed, and the Qur’an was revealed and revealed. Finally, the translator's transcription text was given.

Citation Owners
Attention!
To view citations of publications, you must access Sobiad from a Member University Network. You can contact the Library and Documentation Department for our institution to become a member of Sobiad.
Off-Campus Access
If you are affiliated with a Sobiad Subscriber organization, you can use Login Panel for external access. You can easily sign up and log in with your corporate e-mail address.
Similar Articles






Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi

Field :   Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler

Journal Type :   Uluslararası

Metrics
Article : 612
Cite : 939
2023 Impact : 0.144
Türk Kültürü ve Hacı Bektaş Veli Araştırma Dergisi