Dil birimlerinin kapasitesi, iletişimin yalnız dil içi göstergelerle kurulması noktasında yetersiz kalmaktadır. Göstergeler arasında bağ kurabilmek için dil dışı göndermelere de ihtiyaç duyulur. İletişimde kodlama-kod çözme eş değerliğini sağlamak temel alındığından verici, alıcının ilgisini çekmek, onu heyecanlandırmak, iletilerle bütünleştirmek için çabalamak zorundadır. Bu nedenle dille istediği gibi oynar; amacına uygun iletiler gönderebilmek için çeşitli söylem belirleyicileri kullanma yoluna gider; araştırmacılar tarafından iletişimde değerli görülen evrensel ve kültürel ögelerden yardım alır; sezdirim, dolaylı çıkarım, dolaysız çıkarım seçeneklerinin gücünden yararlanır; bildirim cümlelerini çıkarım cümleleriyle harmanlar; yani çıkarımsal bildirişmeyi etkin kılar. İletişim sürecinde verilmek istenip de verilmeyen, ipuçları sunulmak kaydıyla yüzey yapıya çıkarılmayan eksik bilgileri tamamlamak için, metindeki bilginin ötesine geçmek için çıkarımda bulunma becerisi gerekir. Ansiklopedik bilgilere duyulan gereksinim, çıkarımda bulunarak giderilir. Çıkarımlar, iletişimin ayrılmaz bir parçasıdır ve çok önemli işlevleri vardır. Alıcı, iletişim sürecinde çıkarımda bulunduğunda örtük ifadelerin farkındadır ve art alan bilgisini kullanıma sokmuş demektir. Diğer yandan iletişimin hedeflendiği gibi gerçekleşmesi için vericiyle alıcı arasında sosyal yaşam, eğitim, statü vb. konularda eşitlik, denge, ortak istek olmalıdır; amaçlar örtüşmelidir. Alıcı da verici kadar çabalamalıdır ki satır arasına gizlenen anlamlara ulaşılsın, yetkin iletişim gerçekleşmiş olsun; alıcının kod çözümü, ulaştığı sonuç, vericinin kodlama biçimiyle özdeş olsun.
The capacity of the language units remains insufficient at the point of establishment of communication only through internal indicators. It also requires non-language messages to connect between the indicators. Since communication is based on providing coding-code resolution equality, the donor must strive to attract the recipient’s interest, to excite him, to integrate with the messages. Therefore, he speaks as he wants; he goes to the way of using various speech determiners to send the corresponding messages to his purpose; he receives help from the universal and cultural objects that the researchers consider valuable in communication; he takes advantage of the power of intuition, indirect output, indirect output options; he combines the notification phrases with the output phrases; that is, he makes the output output effective. In order to complete the missing information that is not requested or given in the communication process, the information in the text must be able to exceed the information in the text to complete the missing information that is not requested or not given in the communication process. The need for encyclopedic information is removed by finding out. Output is an integral part of communication and has very important functions. The recipient is aware of the covered expressions when in the communication process, and art field information has been put into use. On the other hand, the communication is intended to occur as it is intended between the donor and the recipient, social life, education, status, etc. Equality, balance, common desire in matters; goals must be matched. The buyer must also make the best efforts to
Alan : Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|