Ahmed-i Dâî’ye ait Kitâbü’t-Taʿbîr, Eski Anadolu Türkçesi döneminin sonlarında yazılmış bir rüya tabirleri kitabıdır. Eserin aslı Arapça olup önce Farsçaya, Farsçadan da Ahmed-i Dâî tarafından Türkçeye çevrilmiştir. Kitap, muhtevası gereği, zengin bir söz varlığını yansıtmaktadır. Eserin söz varlığında hayvan adları da çeşitlilik bakımından dikkat çekmektedir. Eserde 69 farklı hayvan, bazıları fonetik değişke olmak üzere 121 değişik adla yer almaktadır. Bu çalışmada, eserde geçen hayvan adları hem kaynak dilleri hem de fonetik ve semantik özellikleri bakımından ele alındı ayrıca Eski Türkçenin kaynakları ile karşılaştırıldı ve Türkiye Türkçesinde kullanılmayanlar Derleme Sözlüğü’nde araştırılıp incelendi. Türklerin en eski zamanlarından beri hayvanlarla avcılık, hayvancılık gibi yoğun ilişkileri vardır. Bu ilişkilerin dile yansıması da Eski Türkçe döneminden itibaren çeşitli yayınlarda tespit edilmiştir. Bu makalede hayvan adları bakımından bu tesirin boyutları araştırılmıştır. Tespitlerimize göre bu tesir hayli etkili olmuş, Eski Türkçede Türkçe asıllı birçok hayvan adı, eserde Arapça ve Farsça başta olmak üzere yabancı kökenli kelimelerle karşılanmıştır.
The Book of the Holy Spirit is a book of dreams written in the end of the Ancient Anatolian Turkish period. The work was originally in Arabic and was first translated into Persian, and from Persian to Turkish by Ahmed-i Dâî. The book, by virtue, reflects the existence of a rich word. In the name of the animal, the name of the animal also appears in terms of diversity. The work contains 69 different animals, some with 121 different names, including phonetic variables. In this study, the names of the animals in the work were discussed in terms of both source languages and phonetic and semantic characteristics; also compared with the sources of Ancient Turkish, and those not used in Turkish were researched and studied in the Assembly Dictionary. Since the oldest times, the Turks have strong relationships with animals, such as hunting and livestock. The language reflection of these relations has also been identified in various publications since the ancient Turkish era. In this article, the dimensions of this plant are studied in terms of the names of animals. According to our findings, this has been very effective, many animal names of Turkish origin in ancient Turkish have been welcomed with foreign words of origin, mainly in Arabic and Persian.
Alan : Filoloji
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|