Asaf Halet Çelebi’yi, elbette tasavvuf şiirini bir kenarda tutarak, Türk şiirindeki ilk mistik şair saymak gerekiyor. Zira onun şiirinin bu anlamda herhangi bir şekilde öncülü de öncüsü de de yoktur. Asaf Halet, Türk şiirindeki köklü tasavvuf geleneğine doğrudan veya dolaylı olarak bağlı değildir. Onun şiirinde evrensel mistisizmin değerleri ve sesi içinde doğup büyüdüğü geleneğin renklerinden daha belirgin bir yere sahiptir. Özellikle Budizmin etkisi altındaki şiirlerinde tasavvufa ve milli yaşantıya ait ögeler de aynı evrensel mistik duyuşun kavrayış ve algı süzgecinden geçmişçesine farklı bir gözün bakışını duyurur okuyucusuna. Bu, bir çeşit yabancılaşma değilse de kendini apaçık gösteren bir yabancılık duygusudur Türk şiiri için ve bir bakıma şiirimize ilk kez Asaf Halet’in dilinden giren yabancı bir sestir. Tasavvuf neş’esinin yerini hiçliğin melali almıştır adeta onun şiirlerinde. Bu yeniliğin Om Mani Padme Hum, He ve Lamelif’teki şiirlerin biçeminde, söyleyiş ve edasında kendini açıkça göstermesi ise şairin sanat ve estetik kudretiyle ilgili olduğu kadar dile getirdiği mistik dünyanın kendi keyfiyetiyle de ilgilidir. Sonuç olarak onun şiirlerinde antik dünyanın mistik duyuşu da uzak doğu mistisizmi de tasavvuf şiirinin içinde erimiş olarak değil, ilk kez, özgün doğalarıyla yer almıştır.
Asaf Halet Çelebi must be considered the first mystical poet in Turkish poetry by keeping the poem of Tasavvuf a side of it. His poetry has no priority or priority in this sense. Asaf Halet is not directly or indirectly linked to the traditions of Tasavvuf in Turkish poetry. In his poem, the values of universal mysticism and in his voice have a clearer place than the colors of the tradition in which he is born and grown. Especially in his poems under the influence of Buddhism, the objects of tasavvufa and national life also announce to the reader a different look from the perception and perception of the same universal mystical sensation to the past. This is a sense of alienation, though not a kind of alienation, which shows itself clearly for Turkish poetry and in a way a foreign sound that first enters our poetry from the language of Asaf Halet. Thus, it was not a good thing to say, but a good thing to say, it was a good thing to say. The fact that this innovation shows itself clearly in the form of the poems in Om Mani Padme Hum, He and Lamelif, and in his speech, is also related to the pleasure of the mysterious world in which the poet expresses himself as much as it relates to the art and the aesthetic power. As a result, in his poems, the mystical sense of the ancient world and the distant East mysticism were not merged in the poem of Tasavvuf, but for the first time, with its original nature.
Alan : Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler
Dergi Türü : Ulusal
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|