Kullanım Kılavuzu
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 59
 İndirme 15
Râhatü’l-İnsân (Pend-Nâme-i Enûşîrvân)’ın Türkçe Bir Tercümesi
2012
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

İslâmî edebiyatlarda Sasani hükümdarı Nûşîrevân’ın adaleti ve nasihatlarıyla ilgili birçok metin yazılmıştır. Bu metinlerden biri Fars Edebiyatı’nda onun tacının üzerinde yazılı olan nasihatları anlatan ve bazı kaynaklarda Râhatü’l-insân veya Pend-nâme-i Enûşîrvân diye adlandırılmış olanıdır. Rıza Kulı Han Hidayet’in Bedâyi?-i Belhî’ye ait olduğunu belirttiği metnin şairi meselesi ihtilaflıdır. Charles Schefer’in Chrestomathie Persane adlı eserinde neşrettiği metnin mukaddimesinde adı geçen “Şerîf-i Şair”in Ebû Şerîf Muhalledi-yi Gurgânî olduğu da iddia edilmektedir. Râhatü’l-insân Türkiye Kütüphanelerinde nüshaları olan bir eserdir. Bu makalede metin ve onun Süleymaniye Kütüphanesi, Fatih Bölümü, No. 5385’te “Pend-i Nûşîrevân-ı Âdil” adıyla kayıtlı bulunan Türkçe mensur bir tercümesi üzerinde durulacaktır. Bu tercümede Nûşîrevân’ın tacının onyedi diliminde (küngüre) yazılı olan nasihatlar sıralanmakta ve bu âdil hükümdarın nasihatlarını askerlerinin okuyabilmesi için yılda bir kez tacını uygun bir yere astırdığından bahsedilmektedir. Nûşîrevân’ın nasihatlarında amacının insanlarını ahlâkî bakımdan eğitmek, insanlar arası ilişkileri düzenlemek kadar tebaa ile hükümdar arası münasebete yön vermek olduğu da görülmektedir. “İhtiyar ve zayıflara hürmet edin, ana baba hakkını gözetin, işlerinizi âlimlere danışarak yapın, dilinize hakim olun, emanete hıyanet etmeyin, düşündükten sonra konuşun” vb. Nûşîrevân’ın tacında kayıtlı olan nasihatlardan bazılarıdır. Makalede eserin Farsça nüshalarıyla Türkçe tercümesi arasındaki farklılıklara da temas edilmeye çalışılacak ve Türkçe tercümenin transkripsiyonlu şekline yer verilecektir.

Anahtar Kelimeler:

The translation of the Qur’an is a translation of the Qur’an.
2012
Dergi:  
Turkish Studies
Yazar:  
Özet:

In the Islamic literature, many texts are written about the righteousness and advice of the king of Sasani. One of these texts in the Farsic Literature is the one that tells the advice that is written on his crown and in some sources is called Râhatü'l-insân or Pend-nâme-i Enûşîrvân. The poet’s question of the righteousness of the righteousness of the righteousness of the righteous is contradictory. Charles Schefer's work Chrestomathie Persane is also claimed that the "Sheriff-i Poet" is called "Abu Sheriff Muhalledi" Gurgani. It is a work of the people in the Turkish libraries. The text in this article and its Suleimanya Library, Fatih Division, No. In 5385 the name "Pend-i Nûşîrevân-i Adil" is written in a Turkish translation. In this translation, the advice of Nûşîrevân is listed in the seven-language of the crown (küngüre) and it is stated that this noble ruler puts his crown to a suitable place once a year in order to read the advice of his soldiers. In the advice of Nûşîrevân, it is also seen that the purpose of educating the people in a moral perspective is to give the direction to the relationship between the people and the ruler as well as to organize the relations between the people. “Honor the old and the weak, watch the right of the father, do your things with the advice of the wicked, master your tongue, do not blame the emanate, speak after thinking.” Some of them are recorded in the Qur’an. The article will also try to address the differences between the Persian and Turkish translations of the work and will be included in the transcription form of the Turkish translator.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Turkish Studies

Alan :   Eğitim Bilimleri; Filoloji; Güzel Sanatlar; Hukuk; İlahiyat; Sosyal, Beşeri ve İdari Bilimler; Spor Bilimleri

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 12.054
Atıf : 46.777
2023 Impact/Etki : 0.276
Turkish Studies