Latinceden Türkçeye Nicolaus Wilhelm Schröder tarafından tercüme edilen Quatuor Prima Capita Geneseos Tvrcice Et Latine (Tekvin’in İlk Dört Bölümü-Türkçe ve Latince), adlı eser, Dr. Beytullah Bekar tarafından hassasiyetle incelenerek Tercüme-i Tevrît Tekvin’in İlk Dört Bölümü (Giriş-İnceleme-Metin-Dizin) adıyla okuyucunun istifadesine sunulmuştur. Bu çalışma Tevrat’ın ilk bölümü olan Tevrit’in yabancı bir Türkolog tarafından kaleme alınışını ve döneminin ses ve şekil özelliklerini göstermesi bakımından mühimdir. Bu metin, ayrıca transkripsiyon metinleri üzerine çalışma yapan araştırmacıların istifade edebileceği bir kaynaktır.
Quatuor Prima Capita Geneseos Tvrcice Et Latine, translated from Latin to Turkish by Nicolaus Wilhelm Schröder, was thoroughly studied by Dr. Beytullah Bekar and presented to the reader under the name of the First Four Parts of Translation-i Tevrît Tekvin (Introduction-Investigation-Metin-Dizin). This study is important in terms of the first part of the Tevrat’s Tevrit’s withdrawal by a foreign Turkologist and showing the sound and shape characteristics of the period. This text is also a source that researchers who work on transcription texts can use.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|