Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 23
 İndirme 2
The Paradoxes and Pitfalls of Multilingualism in U.S. Latino Writers
2020
Dergi:  
Cadernos de Tradução
Yazar:  
Özet:

Abstract Terms such as globalization and World Literature suggest that multilingualism rather than monolingualism is the sign of the present times. Celebratory discourse in Literary Studies seems to confirm this trend in Academia. In spite of the increased symbolic capital of the multilingual, real literary practices of authors with Latin American roots living outside Latin America only partially reflect this hybridity. “Soft multilingualism” is rather the norm. Analyzing examples of German literature, Yasemin Yildiz ( Beyond the Mother Tongue) identifies this contradiction between multilingual realities in society and the persistence of the monolingual paradigm in literature as “the postmonolingual condition”. In my article, in which I present an ongoing research project, I will focus on four contemporary intercultural autobiographies where language choices are explicitly connected to questions of identity. By doing so, I intend to shed light on the paradoxical strategies through which bilingual authors (English and Spanish) in the U.S. shape their struggle towards the postmonolingual paradigm. Author Biography Ilse Logie, University Ghent, Ghent, Ilse Logie has been teaching modern Latin-American literature at Ghent University since October 2005. She obtained her PhD, with a dissertation titled  La omnipresencia de la mímesis en la obra de  Manuel Puig, at the University of Antwerp. Her area of study is Latin-American literature, with a special focus on the representation of violence in the Southern Cone (Argentina, Chile, Uruguay). She is currently doing research on the cultural production of the Post-Dictatorship Generation in Argentina. She has published extensively on contemporary Argentinian and Chilean literature (covering authors such as Borges, Bolaño, Chejfec, Cohen, Copi, Cortázar, Pauls, Puig and Saer) as well as on translation issues, and has also been active as a literary critic. She has supervised a research project on “Imaginary Renderings of the Apocalypse in Contemporary Latin-American Literature”  and co-supervised a project on canon formation in the Southern Cone and the Caribbean. She is a member of the international network VYRAL  (Violencia y Representación en América Latina; www.redvyral.com). References Aparicio, Frances R. “U.S. Latino Expressive Cultures”. The Columbia History of Latinos in The United States since 1960, Edited by Gutiérrez, D. G. New York: Columbia University Press, 2004, pp. 355-390.

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler






Cadernos de Tradução

Dergi Türü :   Uluslararası

Metrikler
Makale : 1.076
Atıf : 26
Cadernos de Tradução