XIII. yüzyıldan itibaren Anadolu topraklarında eser vermeye başlayan Türklerin bu ilk dönem metinlerinde gözlemlendiğine göre yazı dilinde bir birlik bulunmamaktadır. Bir yazı dili olarak Osmanlı Türkçesinin doğuşuna kadar yazı dilinde çeşitli ağızlara ait özelliklerin bulunması doğal kabul edilmektedir. Bu çalışmada bugün Türkiye Türkçesi ağızlarında varlığını sürdüren, standartlaşmamış dil ögelerinden olan -IcI gelecek zaman ekinin Eski Anadolu Türkçesine ait bir Kur’an çevirisi olan Türk İslam Eserleri Müzesi 40 numarada (TİEM 40) kayıtlı Kur’an çevirisindeki örnekleri değerlendirilmeye çalışılmıştır. Bu amaçla ilk önce ekin kökeni ve Türkiye Türkçesi ağızlarındaki durumu hakkında bilgi verilmiştir. Daha sonra ağızlarda gelecek zaman eki olarak varlığını sürdürdüğü düşünülen ekin tarihî dönemdeki tanıkları dikkatlere sunulmuştur.
The XIII. Since the beginning of the century, the Turks, who began to work in the territory of Anatolia, have been observed in these first period texts, there is no unity in the written language. As a written language, it is natural to be considered to have characteristics of various mouths in the written language until the birth of the Ottoman Turkish. In this study, the examples of the translation of the Qur’an, which is a translation of the ancient Anadolu Turkish of the IcI future time attachment, which continues to exist in the Turkish Turkish mouths today (TIM 40), have been tried to be assessed. For this purpose, first information was given about the origin of the crops and the situation in the Turkish mouths. The witnesses of the historical period of the addition, which is believed to continue to exist in the mouths in the future, are presented to the attention.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|