Türkçe öğretimi, ister üniversitelerde akademik biçimde, ister dil merkezlerinde resmi biçimde dünyanın birçok yerinde yapılmaktadır. Bu, Türk dili öğretiminin son zamanlarda yaygın h?le gelmiş olduğunu göstermektedir. Türkiye’nin komşu ülkesi olan İran’da, Türkçeye gösterilen rağbetler gün geçtikçe artmaktadır. Dolayısıyla, onun mükemmel bir şekilde öğretilmesi için çeşitli teknikler ve yöntemler kullanılmaktadır. İranlılar, yabancı dil olarak Türkçe öğrenirken bir sürü zorluklar ile karşı karşıya gelmektedirler. Özellikle Faris? denilen Türk olmayan ve ana dili olarak Farsça konuşanlar için bu zorlukları aşmak ve Türkçeyi öğrenmek güçtür. Söz konusu zorluklar sadece dilbilgisinin öğrenilmesinde ve sözcük dağarcığının geliştirilmesinde değil, kültürel unsurlar ve kalıplaşmış ifadelerin öğrenilmesinde de göze çarpmaktadır. Faris?lerin yabancı dil olarak Türkçe öğreniminde yaşadıkları zorluklardan biri, atasözlerini ve deyimleri doğru kavramak ve onları yerinde ve zamanında kullanmaktır. Bu araştırmanın amacı, yabancı dil olarak Türkçe öğretiminde atasözleri ve deyimlerin yerinden bahsetmek, onların Faris?ler tarafından öğrenilmesinde yaşanılan zorlukları bildirmek ve söz konusu zorlukların ortadan kaldırılmasına yönelik öneriler sunmaktır.
Alan : Eğitim Bilimleri; Filoloji
Dergi Türü : Uluslararası
Benzer Makaleler | Yazar | # |
---|
Makale | Yazar | # |
---|