Kullanım Kılavuzu
Neden sadece 3 sonuç görüntüleyebiliyorum?
Sadece üye olan kurumların ağından bağlandığınız da tüm sonuçları görüntüleyebilirsiniz. Üye olmayan kurumlar için kurum yetkililerinin başvurması durumunda 1 aylık ücretsiz deneme sürümü açmaktayız.
Benim olmayan çok sonuç geliyor?
Birçok kaynakça da atıflar "Soyad, İ" olarak gösterildiği için özellikle Soyad ve isminin baş harfi aynı olan akademisyenlerin atıfları zaman zaman karışabilmektedir. Bu sorun tüm dünyadaki atıf dizinlerinin sıkça karşılaştığı bir sorundur.
Sadece ilgili makaleme yapılan atıfları nasıl görebilirim?
Makalenizin ismini arattıktan sonra detaylar kısmına bastığınız anda seçtiğiniz makaleye yapılan atıfları görebilirsiniz.
 Görüntüleme 70
 İndirme 31
İngilizce Öğretmenliği Programındaki Öğrencilerin Çeviri ve Okuma Becerileri Arasındaki İlişki Üzerine Bir Çalışma
2010
Dergi:  
Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi
Yazar:  
Özet:

In this study, an experimental research was conducted to find out the correlation between the learners’ translation skills and reading comprehension. The reading skills and translation skills were compared in the translation course in which form and meaning focused translation instruction treatment was given. The correlations between these two skills were investigated. The translation test was prepared by three experts in the field of English Language Teaching in evaluating the students’ translation levels. The Reading Test was taken from the KPDS (State Staff Foreign Language Proficiency Exam) is a language examination administered in Turkey in order to evaluate the foreign-language skills, especially of governmental officials) which was prepared by the ÖSYM (Öğrenci Seçme ve Yerleştirme merkezi - Student Selection and Placement Centre). The treatment was done in the 2009-2010 fall semester and the reading and translation levels were scored before and after the treatment. Also, the translation skills were measured according to their reading levels which were graded as good, average and poor. The meaning focused translation instruction showed that it had improved the reading and the translation scores of the students better than form focused translation instruction

Anahtar Kelimeler:

Atıf Yapanlar
Bilgi: Bu yayına herhangi bir atıf yapılmamıştır.
Benzer Makaleler




Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi

Alan :   Eğitim Bilimleri

Dergi Türü :   Ulusal

Metrikler
Makale : 877
Atıf : 9.808
2023 Impact/Etki : 0.596
Ankara Üniversitesi Eğitim Bilimleri Fakültesi Dergisi